PDA

Ver la Versión Completa : Interpolaciones


Winedus
16-Dec-2008, 14:19
Me resulta curioso esto de las interpolaciones.

Interpolación.

(Del lat. interpolatĭo, -ōnis).

1. f. Acción y efecto de interpolar.

2. f. Ecd. Palabra o fragmento añadido en la transmisión de un texto.

Interpolar

2. tr. Intercalar palabras o frases en el texto de un manuscrito antiguo, o en obras y escritos ajenos.

O sea, cada secta o religion alega que hubo interpolaciones en las Escrituras cuando las mismas fueron escritas en X o Y idioma.

Curiosa e interesantemente las interpolaciones alegadas por estas sectas, religiones y/o personas tienen algo en comun: que van precisamente en contra de lo que ellos creen, predican o ensenan. Esto es, si no creo en la Trinidad, Mateo 28:19 fue "interpolado". Si no creo que Jesucristo es Dios, entonces Juan 1:1 fue "interpolado" . Lo ultimo que lei por alli es que hasta el texto que "silencia a las mujeres" fue interpolado ( AHHH y no fue una mujer quien ha hecho "tal descubrimiento" sino un hombre !! ) .

La pregunta es: quien determina que el texto es interpolado? No es eso un atentado contra la veracidad e insipiracion por medio del Espiritu Santo contras las Escrituras? Cualquier persona puede levantarse con un "estudio serio" y buscar "evidencia a su favor" para indicar que tales textos son interpolados. Cada vez siguen apareciendo mas!!!! Curiosamente son aquellos textos que contradicen las doctrinas de su ministerio !
Entonces tenemos una Biblia "llena de interpolaciones" a conveniencia, esto es, que texto que obstruya la doctrina que una secta, religion u persona predice/ensene, se recurre a buscar la "mano humana" y el "error" en la transcripcion biblica para eliminarlo. Es mas facil recurrir a la interpolacion que a la revelacion de la palabra ?

1Jn 2:27 Pero la unción que vosotros recibisteis de él permanece en vosotros, y no tenéis necesidad de que nadie os enseñe; así como la unción misma os enseña todas las cosas, y es verdadera, y no es mentira, según ella os ha enseñado, permaneced en él.

Pero si me interesa que se exponga en este tema sobre las interpolaciones.

De donde surgen?
Porque surgen?
Quien las interpola?
Cual es la evidencia historica y veraz para asegurar la interpolacion?

Pueden exponer ejemplo de interpolaciones , por aquello de ... :rolleyes:

7truenos
16-Dec-2008, 21:48
censurado por 7truenos

masson
18-Dec-2008, 01:15
los textos en cuestion,que son puestos en duda en cuanto a su autenticidad son los siguiente,no olvidando que no es toda la escritura del versiculo la añadida sino solo palabras sueltas que cambian eso si el sentido verdadero de lo que se quiere explicar,habieno eso si algunos versiculos que estan en forma completa añadidos pero no son mas de cinco



MATEO

16 verso 3
17 verso 21
18 verso 11
21 verso 44
23 verso 14

MARCOS

7 verso 16
9 verso 44
9 verso 46
11 verso 26
15 verso 28


LUCAS

17 verso 36
23 verso 17

JUAN

5 verso 4
7 verso 53
8 verso 11

ROMANOS

8 verso 1
16 verso 24

HECHOS

8 verso 37
9 versos 5 y 6
15 verso 34
24 verso 7
28 verso 29

1 DE JUAN

5 versos 7 y 8



hay que tener en cuenta,y no se les olvide,que muchos de estos 22 versiculos puestos en duda,no son en su totalidad anadidos,sino que dentro de su escritura tienen muchos de ellos frases añadidas,que no estan en las copias de los manuscritos mas antiguos, del siglo IV y V,no olvidando que estas añadiduras o interpolaciones solo representan la infima cantidad porcentual del 0,4 % del total de versiculos del nuevo testamento,infimo porcentaje que afecta para nada el contexto general de la escritura biblica

el texto de Corintios que menciona por ahi,Mateo 28 verso 19,y una de las cartas de Pablo a Timoteo,NO ESTAN consideradas espurias,interpoladas o añadidas

masson
18-Dec-2008, 01:34
estos son los textod del evangelio de Mateo que estan puestos en dudas , por aducir que contienen interpolaciones,veamos



16 verso 3
17 verso 21
18 verso 11
21 verso 44
23 verso 14


Mateo 16 verso 3, RV 1960
y por lamañana;hoy habra tempestad;porque tiene arreboles el cielo nublado.!HIPOCRITAS ! que sabeis distinhuir el aspecto delcielo,mas las señales de los tiempos no podeis

MATEO 16 VERSO 3,INTERLINELA GRIEGO ESPAÑOL DE FCO.de la Cueva.

y por la mañana hoy tempestad porque esta rojizo sombrio el cielo,de modo que la faz del cielo
sabeis discernir,¿y las señales de los tiempos no podeis ?


si se fijan ,en este versiculo lo unico que es agregado en nuestras biblias actuales,,en relacion al interlineal de Fco de la Cueva que es un trabajo echo con las copias de los manuscritos mas antiguos del siglo IV y V,
les decia que lo unico añadido es la palabra HIPOCRITA,que no esta en las copias mas antiguas.

sin embargo los detractores de las sagradas escrituras dicen que todo el versiculo es añadido,....y comprobamos que es solo una palabra que no afecta para nada la fiel enseñanza de las escrituras.


ahora usted ya lo sabe,entonces cuando alguien le diga que Mateo 16 verso 3,es añadido,....usted que ahora sabe sabra decirle NO SOLO ES UNA PALABRA....."HIPOCRITA"



AHORA VEAMOS

Mateo 17 verso 21,RVALERA 1960

pero este genero no sale sino con oracion y ayuno

MATEO 17 VERSO 21,interlineal Fco de la Cueva

este versiculo no esta no figura en las copias de los manuscritos originales mas antiguos del siglo IV y V de nuestra era
entonces realmente este versiculo si esta añadido en forma completa en nuestras biblias.

pero les pregunto
¿de acuerdo al tenor de este versiculo versiculo en nuestras biblias,afecta la pureza de la palabra de Dios ??

a mi juicio para nada afecta la enseñanza de Dios a travez de su palabra.


veamos ahora

Mateo 18 verso 11, R.Valera 1960

porque el hijo del hombre vino a salvar lo que se habia perdido

MATEO 18 verso 11 ,Interlineal Fco de la Cueva
Este versiculo tampoco esta en las copias de los originales mas antiguas del siglo IV y V de nuestra era ,Fco de la Cueva hace una indicacion al pie de la pagina.

"se omite el versiculo 11 por ser una interpolacion de Lucas 19 verso 10 "

"OJO" lo que esta diciendo es que se omite este versiculo del evangelio de Mateo,,pèro solo porque el mismo,tal cual escrito , esta en Lucas 19 verso 10,osea es un añadido en Mateo ,pero no en el €vangelio de Lucas

estos significa que el versiculo y su tenor es FIDEDIGNO pero no en el evangelio de Mateo,si el mismo versiculo ES FIDEDIGNO en Lucas 19 verso 10.
por lo tanto no es falso o añadido es igualmente verdadero,pero en el evangelio de Lucas.



veamos ahora Mateo 21 verso 44

Mateo 21 verso 44 Reina Valera 1960

y el que cayere sobre esta piedra sera quebrantada y sobre quien ella cayere le desmenuzara

Mateo 21 verso 44,Interlineal Fco de la Cueva
y el que caiga sobre la piedra este sera echo pedazos mas sobre todo el que el que ella caiga reducira a polvo le


como pueden ver este versiculo si esta en las copias mas antiguas de los originales,y Fco de la Cueva no hace ningun comentario al pie de la pagina,por lo tanto el versiculo si es verdadero

Entonces respecto de Mateo tenemos 1 versiculo completamente añadido que es Mateo 17 verso 21
uno que es añadido en el evangelio de Mateo pero que es fidedigno en el evangelio de Lucas que es Mateo 18 verso 11....el cual si es correcto en Lucas 19 verso 10

Mateo 21 verso 44 que es puesto en duda , no lo es ya que se encuentra en las copias de los originales mas antigusas del siglo IV y V


Mateo 16 verso 3, solo tiene interpolada o añadida una sola palabra " HIPOCRITA"